少数派だと思うけど、ぼくは外国の映画やドラマを字幕版で観ない。吹替版があれば吹替版を選択する。
「えーー」という声が聞こえてきそうだが、ぼくも最初は字幕派だった。
しかしテレビの場合、字幕にしていると、そこに視線が集中してしまう。字ばかり読むようになり、全体の映像がきちんと把握できないことに気がついた。
それからというもの、ストーリー把握重視を考え、吹替版にチェンジした。
テレビの場合と書いたが、映画館では未だ字幕派である。巨大スクリーンなら問題ない気がしている。
【元記事:B-Search NEWS No.1407】